|
| 年齡:不明。 出身:不明。 身高:176cm。 體重:79kg。 生日:不明。 血型:不明。 武器:全部。 流派:全部。 家族:亡於遠古時代。 |
天上佈滿了無數的星辰,
每一個星辰都是一個火球,都有它各自的光輝,
可是在眾星之中,祇有一個星卓立不動。
--莎士比亞《凱撒遇弒記》
每一個星辰都是一個火球,都有它各自的光輝,
可是在眾星之中,祇有一個星卓立不動。
--莎士比亞《凱撒遇弒記》
在他壯年之時,世上已沒有足以匹敵的人物了。有過多次決鬥的歐卡丹,除了一次平手外,可謂常勝無敗而頗為自詡。於是他的眼光,轉向了絕大力量的持有者--諸神。他決意去獵捕一隻大貓頭鷹,傳言那是戰爭之神為了視察世間而放出的使者。他打算藉此瞭解自己的實力究竟有多接近神的領域。他的自信,或說是狂妄,確實有著無可否認的技巧與膽識在背後支持。他拿神的信使為對手戰鬥,成功地擊殺牠。
歐卡丹將貓頭鷹的首級作為勝利的證明帶回村中,但沒有人稱讚他的大業,大家都畏懼神的天譴……。天譴果然隨即到來。受到日月光芒及星體運行的影響,歐卡丹的頭型從人類變成貓頭鷹,再從貓頭鷹變回人,如此反覆。見到此等景象的眾人,為求神的寬怒而欲逮捕歐卡丹。名為「橡樹賢者」的咒術師們被派遣到他面前,歐卡丹雖然數度抵抗,但咒術師們利用他曾為變強而立下的「誓言」反將一軍,設計策略將他捕縛。
被綑於山頂祭壇上的歐卡丹面前,戰爭之神以一隻失去頭顱的巨大貓頭鷹之姿現身。神不發一語地將他扔進地底下寬廣的古代遺跡。
--你的時間將無窮盡。在那沒有出口的迷宮裡,好好認清自己的無能……
被詛咒的男人為了在閉鎖的迷宮中找到出路而不斷遊蕩,就這樣不知經過多少時間。在遺跡內,時間的流動似乎和外界截然不同。不管他做什麼都不會有改變,既不會老化、不會飢餓、也不會感到乾渴。只有毫無生機的迴廊無止境地相通。不知何時,他也只得逆來順受,留駐在一個房間內長眠……。
--靜寂突然被打破。撼動整座迷宮的轟然巨響,緊接著到來的巨大的波動將他喚醒。封閉的迷宮被打開了……他從氣流的變化察知,似乎是剛才那一瞬間在迷宮中奔流的力量,將迷宮之門開啟。這時的他還不曉得,這個現象是被叫做「邪惡種子」的力量暴走造成的。
長久以來終能踏出迷宮的歐卡丹,瞭解到外面的世界和他當時的年代有相當大的變化。究竟過了多久時間呢?過去他曾挑戰過的眾神現已失去了力量,因此加在他身上的詛咒似乎永遠無法解開了……。不過,他倒也不特別悲觀。先前將他從沈睡中震醒的波動,想必是這個時代中最強大的力量。當他理解到這層含意時,身體不禁興奮地抖動著。
離開遺跡動身尋找力量來源的歐卡丹,知道了在這個世界上不管做什麼事都需要的物品,是個叫做「錢」的東西。雖是完全無法理解的習俗,但既然是這個世界的作法,那也只有接受的份……。他藉由傳授武藝來獲取收入,歷經數年歲月,一點一滴地學習這個時代的事物。
--現在,為了取回因長久睡眠而鈍化的戰鬥手感,他斷決和世間的往來,再次進入迷宮深處。他將再次挑戰,挑戰那立於現今時代的頂點,擁有強大力量的對手。那就是,在他的時代尚年幼弱小、至今已傳說為「打造自人類之手,到達神的領域」的兩把劍……。
補註:
引用句為莎士比亞戲劇《Julius Caesar》第三幕第一場,
凱撒比擬自己如同北極星堅定不移,拒絕陰謀者的請命,而後遭到刺殺。
翻譯採世界書局出版莎士比亞全集的翻譯,譯者為朱生豪先生。
原文為
| The skies are painted with unnumber'd sparks, They are all fire and every one doth shine, But there's but one in all doth hold his place. |
No comments:
Post a Comment